안녕하세요. 아가페출판사 편집부입니다.
마태복음 10:4은 대한성서공회 홈페이지에서도 "가나나인 시몬 및 가룟 유다 곧 예수를 판 자라"고 나와 있습니다.
또한 '가나나'라는 단어에 '아람어에서 온 말로, 열심당원이라는 뜻'이라는 각주가 있습니다.
간단히 설명해 드리자면, '가나나인'으로 번역된 헬라어 '카나나이오스'에 대해 해석의 차이가 있습니다.
'카나나이오스'를 지역적인 가나안, 또는 갈릴리 가나의 뜻으로 볼 수 있지만
대부분 학자들은 열심당원(셀롯)을 뜻한다고 생각합니다(참고. 막 3:19;눅 6:15;행 1:13).
따라서 성경 번역본마다도 차이가 있습니다.
음역(가나나인) : 개역개정
가나안인 : 개역한글
열심당원(셀롯) : 새번역, 쉬운성경, NIV, ESV, NLT
결론적으로 인쇄가 잘못되었거나 오탈자가 아님을 알려드리고,
더 자세한 신학적인 설명이 필요하시다면 다니시는 교회 목사님께 여쭤보시거나 검색해 보시길 권해드립니다.
문의해 주셔서 감사합니다.^^
[ Original Message ]
사복음서 쓰기성경
마태복음 10장 4절에 “가나안인”인데
“가나나인”이라고 나와있습니다
확인해보시기 바랍니다
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.
회원에게만 댓글 작성 권한이 있습니다.